1/1
제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 |
---|---|---|---|
2013-02-17 |
13039 |
||
2011-08-09 |
22184 |
||
2011-07-31 |
20110 |
||
2011-07-14 |
19370 |
||
2011-06-28 |
21020 |
||
2011-06-13 |
21498 |
||
2011-06-03 |
14787 |
||
팅프레 |
2018-09-10 |
832 |
|
팅프레 |
2018-09-10 |
784 |
|
팅프레 |
2018-09-09 |
923 |
|
팅프레 |
2018-09-09 |
837 |
|
팅프레 |
2018-09-07 |
761 |
|
팅프레 |
2018-09-07 |
632 |
|
팅프레 |
2018-09-06 |
645 |
|
팅프레 |
2018-09-06 |
559 |
|
팅프레 |
2018-09-03 |
603 |
|
팅프레 |
2018-09-03 |
690 |
|
용준암웨이사업 |
2018-09-03 |
888 |
|
팅프레 |
2018-09-01 |
584 |
|
팅프레 |
2018-09-01 |
687 |
|
팅프레 |
2018-08-28 |
688 |
|
팅프레 |
2018-08-28 |
754 |
|
8958 [일본어] 일본어 학원 |
야명주 |
2018-02-20 |
2119 |
8957 [영어] COME ON 펌글 |
제로그라운드 |
2017-12-21 |
1648 |
초보3 |
2017-12-10 |
2614 |
|
hujooni |
2017-10-02 |
3571 |
|
zhangchengzhe88 |
2017-09-11 |
2274 |
|
taotao맘 |
2017-08-05 |
3583 |
1. '지구상의 ..' 라는 표현이 영어원문에는 안 보이네요. 'district' 라는 단어는 '지역' 이라는 뜻이니까, '이 지역의 대부분의 학교는..' 이라고 번역하고. 'above national average'에서 'national'은 국제가 아니라 국가적이니까, 이 경우 다음과 같이 번역하면 되겠네요. '최근 통계에 의하면 지역내 학교들이 전국 평균보다 더 높은 성취율 (이건 학생들의 성적일 수도 있고, 선생님들의 수준일 수도 있구요.)을 보이고 있다.' 또는 그냥 '전국 평균보다 더 잘하고 있다.' 라고 하면 되겠습니다.
2.지금 번역은 그대로 괜찮습니다. 또는 '이번 시즌에 토마도 가격이 상당히 올랐는데, 물량 부족이 그 이유다.'
답변내용이 많은 도움 되었습니다.