나는 내가 가난하다는 것을 부끄럽게 생각한다.
나는 내가 가난하다는 것을 부끄럽게 생각하지 않는다.
나는 내 아버지가 가난하다는 것을 부끄럽게 생각한다.
나는 내 아버지가 가난하다는 것을 부끄럽게 생각하지 않는다.
-> 여러분, 오늘은 금요아침영어로, 위 한국어를 영어로 유창하게 말하고 쓸 수 있기
위해서 필요한 영어문법을 공부해 봅시다. 위 표현을 영어로 말하는 방법에는 두 가지
가 있는데, 그중에 한 가지가 바로 '동명사'를 써서 나타내는 방법입니다. 물론, 우리
요즘 동명사를 공부하고 있는 것이니까요.
자, 영어로 해 볼까요?
' ...라는것을 부끄러워하다 ' 는 형용사 ashamed ( 부끄러워하는 ) 을 써서, be shamed that
으로 나타내면 됩니다. 그래서, 위 문장은,
I am shamed that I am poor.
I am not shamed that I am poor.
I am ashamed that my father is poor.
I am not ashamed that my father is poor.
그런데, 위의 한국어 표현은 다음과 같이도 말할 수 있습니다
나는 내가 가난하다는 것에 대해서 부끄럽게 생각한다.
나는 내가 가난하다는 것에 대해서 부끄럽게 생각하지 않는다.
나는 내 아버지가 가난하다는 것에 대해서 부끄럽게 생각한다.
나는 내 아버지가 가난하다는 것에 대해서 부끄럽게 생각하지 않는다.
즉, '...에 대해서'라고 말해도 되는 것이죠. 우리 한국어에서.
이 '....에 대해서'를 영어로 하면, 보통 전치사 about 이나 of 가 되죠.
보통, be ashamed of.... 를 써서 나타냅니다. 그래서, 위 한국어 표현을
영어로 하면,
I am ashamed of ( my ) being poor.
I am not ashamed of ( my ) being poor.
I am ashamed of my father's being poor.
I am not ashamed of my father's being poor.
위 영어표현은, '....에 대해서' 의 뜻을 나타내는 전치사 of 가 있고, 그 뒤에 동명사
being 이 온 것입니다. being poor ( 가난하다는 것 ). 그런데, 가난한 사람이, 나인지,
내 아버지인지를 분명히 구별해서 나타내줘야 하죠. 그래서, 동명사 앞에, my, 하고 my father's
를 넣어서 표현하는 것입니다. 이렇게 동명사앞에 주어가 누구인지를 분명히 나타내주기 위해서 넣어주는 것을 ' 의미상의 주어' 라고 합니다. 동명사를 공부하며 꼭 알아야 하는
문법이죠. 그런데, 위 예문에서 보시듯이, 동명사의 의미상의 주어는 소유격으로 나타냅니다.
나 의 소유격은 '나의' 영어로는, I -> my
아버지 의 소유격은 ' 아버지의' 영어로는, father -> father's
오늘은, 여러분에게 '동명사의 의미상의 주어' 가 뭔지, 그리고, 소유격으로 나타
낸다는 것을 간단히 설명드리는 것입니다. 다음주 월요일에 좀 더 자세한 예문으로
공부합시다.
-> 와, 신나는 금요일이다~!! TGIF ( Thanks God Its Friday )~!
이번에 제가 현재 다니고 있는 대학원에서 장학금을 받게 되었습니다.
이번주는 이번 봄학기 수강신청이 있는 기간인데, 학비를 반액 면제받았습니다.
작년 가을학기는 회사일이 너무 바빠서 공부도 제대로 못해서 장학금은 기대도
하지 않았는데, 뜻밖에도 학비 반액면제를 받았습니다. 기대하지 않았던 반큼
기쁨은 두배입니다. 올 봄학기, 가을학기를 마치면 5학기를 다 마치고 졸업입니다.
올 1년 회사일도, 대학원공부도 열심히 할 생각입니다.