아셔요?

싱가폴 | 2003.07.07 23:40:11 댓글: 4 조회: 525 추천: 2
https://life.moyiza.kr/needhelp/857818
안녕하세요! 궁금한게 있는데요. 전에 우리조상들이 량반,상놈 그러는데...량반,상놈을 중국어로는 어떻게 번역이 되나요? 혹시...량반=绅士  맞는가요?  아니면 이와 비슷한 의미로는 어떻게 번역이 되지요?
추천 (2) 선물 (0명)
IP: ♡.21.♡.17
흐르는 물 (♡.18.♡.214) - 2003/07/08 12:45:56

량반=大人 상놈=卑职 이 아닐가요?
그저 제나름대로 적었습니다.참고로 봐주십시오.

하늘위구름 (♡.58.♡.29) - 2003/07/08 19:14:09

상놈 = 下人 아닌가요?

싱가폴 (♡.21.♡.14) - 2003/07/08 22:58:27

고마워요! 더 적합한 단어는 없을가요?

polaris (♡.234.♡.227) - 2003/07/09 15:53:19

량반은 大人 혹은 老爷
상놈은 下人,卑职,奴婢,

64,176 개의 글이 있습니다.
제목 글쓴이 날짜 조회
크래브
2007-11-20
62005
듀스
2007-09-18
76216
장 철
2007-02-11
58633
사랑할까요
2003-07-11
533
컴맹이
2003-07-10
478
장동건
2003-07-09
536
가야하
2003-07-09
529
비오는날
2003-07-09
558
인생
2003-07-08
565
2003-07-08
516
싱가폴
2003-07-07
525
b2nu
2003-07-07
496
그냥
2003-07-07
484
인화
2003-07-06
490
Lucy
2003-07-06
930
나그네
2003-07-05
567
빛에
2003-07-04
648
꽃망울
2003-07-04
518
笨&#
2003-07-04
521
인화
2003-07-03
508
이슬
2003-07-03
675
sky^^
2003-07-03
417
하늘위구름
2003-07-02
496
인화
2003-07-02
661
희야
2003-06-30
613
인생
2003-06-30
504
흔적
2003-06-30
484
행복하세요
2003-06-27
560
모이자 모바일