국제전화
거센 바람 북경 -7°C / 7°C
대체로 흐림 상해 -1°C / 6°C
부분적으로 흐림 광주 5°C / 13°C
거센 바람 연길 -15°C / -3°C
부분적으로 흐림 심천 6°C / 15°C
맑음 소주 -1°C / 5°C
맑음 청도 -5°C / 6°C
맑음 대련 -3°C / 5°C
산발적인 소나기 서울 -6°C / 2°C
대체로 흐림 평양 -11°C / 1°C
부분적으로 흐림 동경 0°C / 6°C

중국어를 일어로 번역 0402

청도해변가 | 2017.04.02 17:04:22 댓글: 2 조회: 1622 추천: 0
분류일본어 http://bbs.moyiza.com/langstudy/3326604
如下句子,翻译成日语。
(번역해주시면 감사히 생각하겠습니다.)

能和她结婚,再也没有比这更幸福的了。
田中家有田中和他夫人、还有儿子纯子,一共三口人。
第二天,年轻人来到湖边一看,正如牛所说的,仙女们正在沐浴。
如果人口仍然这样持续增长,粮食问题一定会越来越严重。
不仅财政方面,谁来抚养老人也是个大问题。
추천 (0) 비추 (0)
IP: ♡.56.♡.18
snow1025 (♡.247.♡.236) - 2017/04/04 15:27:05

彼女と結婚することができるなんて、これ以上の幸せなことはないだろう。

田中さんの家は彼と奥様、それと息子の純子で三人です.

翌日、若者が湖へ行ってみると、牛の言ったとおり天女達が入浴している.

人口がこのように増えているなら、食糧問題はきっとますます深刻になる。

財政的にではなく、誰が年寄りを扶養することも大問題です。

정확할지는 모르겠는데 참조하세요~

청도해변가 (♡.56.♡.18) - 2017/04/07 19:14:02

snow1025님 감사합니다.

9,057 개의 글이 있습니다.
제목 글쓴이 날짜 조회
청개구리
2013-02-17
6889
청개구리
2011-08-09
15431
청개구리
2011-07-31
13270
청개구리
2011-07-14
13385
청개구리
2011-06-28
14528
청개구리
2011-06-13
14843
청개구리
2011-06-03
9376
청개구리
2011-06-01
11438
초보3
2017-12-10
58
hujooni
2017-10-02
656
zhangchengzhe88
2017-09-11
568
taotao맘
2017-08-05
1131
여보소
2017-05-24
1518
펀딩
2017-05-11
1734
민들레고향
2017-05-07
1851
초보3
2017-04-04
1676
청도해변가
2017-04-02
1622
파란하늘아래
2017-02-09
1807
깃발을든소년
2017-01-18
1654
코코라
2017-01-08
1719
코코라
2017-01-08
1452
다이라
2017-01-01
1072
에미야
2016-10-10
2316
qingtian6
2016-10-01
1820
다이라
2016-09-24
1036
다이라
2016-09-24
576
다이라
2016-09-23
595
다이라
2016-09-23
368