1/1
제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 |
---|---|---|---|
2013-02-17 |
12974 |
||
2011-08-09 |
22119 |
||
2011-07-31 |
20044 |
||
2011-07-14 |
19317 |
||
2011-06-28 |
20946 |
||
2011-06-13 |
21428 |
||
2011-06-03 |
14737 |
||
8958 [일본어] 일본어 학원 |
야명주 |
2018-02-20 |
2119 |
8957 [영어] COME ON 펌글 |
제로그라운드 |
2017-12-21 |
1648 |
초보3 |
2017-12-10 |
2614 |
|
hujooni |
2017-10-02 |
3569 |
|
zhangchengzhe88 |
2017-09-11 |
2273 |
|
taotao맘 |
2017-08-05 |
3580 |
|
8952 [일본어] 自己PR |
여보소 |
2017-05-24 |
2725 |
펀딩 |
2017-05-11 |
3279 |
|
8950 [중국어] 중국어를 한국어로 |
2017-05-07 |
3492 |
|
초보3 |
2017-04-04 |
2860 |
|
청도해변가 |
2017-04-02 |
3007 |
|
파란하늘아래 |
2017-02-09 |
3015 |
|
깃발을든소년 |
2017-01-18 |
2895 |
|
2017-01-08 |
2735 |
||
2017-01-08 |
2568 |
||
2017-01-01 |
1931 |
||
에미야 |
2016-10-10 |
3693 |
|
qingtian6 |
2016-10-01 |
2773 |
|
2016-09-24 |
1185 |
||
2016-09-23 |
1430 |
||
2016-09-23 |
898 |
1. '지구상의 ..' 라는 표현이 영어원문에는 안 보이네요. 'district' 라는 단어는 '지역' 이라는 뜻이니까, '이 지역의 대부분의 학교는..' 이라고 번역하고. 'above national average'에서 'national'은 국제가 아니라 국가적이니까, 이 경우 다음과 같이 번역하면 되겠네요. '최근 통계에 의하면 지역내 학교들이 전국 평균보다 더 높은 성취율 (이건 학생들의 성적일 수도 있고, 선생님들의 수준일 수도 있구요.)을 보이고 있다.' 또는 그냥 '전국 평균보다 더 잘하고 있다.' 라고 하면 되겠습니다.
2.지금 번역은 그대로 괜찮습니다. 또는 '이번 시즌에 토마도 가격이 상당히 올랐는데, 물량 부족이 그 이유다.'
답변내용이 많은 도움 되었습니다.